Приключения Али-Бабы и сорока разбойников
|
Год: 1979 Название: Приключения Али-Бабы и сорока разбойников Жанр: приключения, мелодрама, семейный |
Режиссер: Латиф Файзиев, Умеш Мехра Сценарий: Шанти Пракаш Бакши, Борис Сааков Время: 138 мин. / 02:18 |
Сюжет индийского фильма Приключения Али-Бабы и сорока разбойников:
Дома Али-Баба узнал о том, что разбойники взорвали плотину и лишили город воды. Много приключений выпало на долю Али-Бабы. Ему посчастливилось узнать тайну пещеры разбойников, в которой хранились награбленные ими сокровища.
Благодаря хитрости и ловкости Али-Бабе удалось избавиться от разбойников. Вместе с друзьями он восстановил плотину, вернув жителям Гульабада воду.
Смотреть Приключения Али-Бабы и сорока разбойников на русском языке
Смотреть Приключения Али-Бабы и сорока разбойников с озвучкой на ВКонтакте
Смотреть фильм Приключения Али-Бабы и сорока разбойников с переводом на Мой мир
... В те далёкие советские годы индийское кино в Советском Союзе было популярно и любимо. Моя покойная матушка с трепетом вспоминала виденного ею в молодости «Бродягу», где в главной роли был Радж Капур, а я с удовольствием иногда пересматриваю трагичную картину «Месть и закон» (оба эти фильма- мировая киноклассика!). Новый всплеск популярности индийских фильмов в СССР пришёлся на конец 70-х- начало 80-х годов прошлого века. И вот тогда, вероятно, посмотрев на длиннющие очереди за билетами на индийские фильмы и вспомнив о «бхай-бхай», руководство Госкино (а кто тогда давал большое «добро» на производство практически каждой серьёзной картины?) и студии «Узбекфильм» решились на совместный кинопроект (копродакшн по-современному). И он, знаете ли, удался! Вариация на тему «арабских сказок» вообще и «Али Бабы и сорока разбойников» в частности способна увлечь и заинтересовать и детей, и взрослых. Индийские актёры (при «поддержке» «обязательных» индийских песен; хорошо, что их две, а не пять...) дают настоящий восточный колорит, а советские «звёзды»- должную «драматичность». Вай, как хорош Фрунзик Мкртчян в роли гнилого купчишки, а Ролан Быков вообще «справился» с двумя ролями- главаря разбойников и правителя города; и если бы, как в традициях-штампах Болливуда, вдруг выяснилось, что они близнецы, «унесённые ветром», я бы поверил!
... В общем, наш сказочный «копродакшн» оказался на высоте и пережил свой «срок существования». Конечно, тогдашние «спецэффекты» ныне смотрятся убого, но- с пониманием возможностей того времени. И ещё. Скорее всего, индийская сторона передала советской уже готовые фонограммы песен (наши студии в такой специфичной стилистике и манере записи не смогли бы сработать).
Факты об индийском фильме Приключения Али-Бабы и сорока разбойников:
Версия, вышедшая в Индии, на 15 минут длиннее советской. В индийской версии фильм начинается с демонстрации пещеры разбойников и их предводителя, поглаживающего бороду и нашептывающего молитву или заклинание. Советская версия начинается с закадрового голоса («Легенды, пережившие века, они приходят к нам издалека...»), сопровождающего эпизод, где караван идет по пустыне. В индийской версии больше песен, несколько иначе разработан образ Фатимы, показаны ее отношения с Али-Бабой и Марджиной.